登录
第三方登录
咬文嚼字:“主人公”还是“主人翁”?
湖北日报客户端恩施市频道 2024-04-04 10:59:23

问:我是一家网站新闻频道的编辑,有一篇稿子中说“人民是当家作主的主人公”,其中的“主人公”是不是要改成“主人翁”?

——上海宜君路 卢刚

答:要改。由于“翁”和“公”意义相通,都可尊称老年男子,所以在古代汉语中,“主人公”和“主人翁”意思基本相同,都用来指主人或对主人的尊称。

在现代汉语中,“主人公”和“主人翁”词义出现了较大变化。主人翁有两义:一指当家作主的人,如康有为《列国游记·德国游记》里“德人种最繁盛,盖实与罗马代兴而为欧洲主人翁也。”二指文艺作品中的中心人物。如某小说之主人翁。主人公,同“主人翁”第二义,指文艺作品中的中心人物。鲁迅《二心集·上海文艺之一瞥》:“这些书里的主人公,不再是才子+呆子……”

可见,在指“文艺作品中的中心人物”时,既可以用“主人翁”也可以用“主人公”;在指“当家作主的人”时,只能用“主人翁”,不能用“主人公”。

来源:学习强国

责任编辑:邹明镇
点赞 0
收藏
已输入0个字
全部评论
  • 回复
    • 查看全部{{ item.replyCount }}条回复> 查看更多回复>
    • 查看更多回复>
查看更多评论 没有更多评论了
电子报
  • 湖北日报
  • 楚天都市报
  • 农村新报
政情
精彩推荐
  • 湖北日报客户端
  • 湖北日报官方微信
  • 湖北日报官方微博